アントニイ・バークリーの作品一覧

「アントニイ・バークリー」の「毒入りチョコレート事件」ほか、ユーザーレビューをお届けします!

作品一覧

  • 毒入りチョコレート事件
    3.5
    1巻550円 (税込)
    ロジャー・シェリンガムが創設した「犯罪研究会」の面々は、手掛りがわずかしかなく、迷宮入り寸前の難事件に挑むことになった。被害者は、新製品という触れ込みのチョコレートを試食したベンディックス夫妻。チョコレートには毒物が仕込まれており、夫人は死亡、ベンディックスは一命を取り留めた。しかし、そのチョコレートは知人のペンファーザー卿へ送られたもので、ベンディックスはそれを譲り受けただけだったのだ。会員たちは独自に調査を重ね、自慢の頭脳を駆使した推理を、一晩ずつ披露する――。誰がこの推理合戦に勝利するのか。本格ミステリ史上に燦然と輝く、傑作長編。

    試し読み

    フォロー

ユーザーレビュー

  • 毒入りチョコレート事件

    Posted by ブクログ

    古典
    それは原点とも読み替えられるべきほど

    舞台はイギリス、ロンドン
    毒入りチョコレートによる殺人事件を推理する「犯罪研究会」の6人が、ひと夜ごとに犯人とその推理を披露する。
    場面はほぼ固定で、舞台を見ているような感覚でお話は進む。

    各メンバーの語りは、現代の犯罪捜査で実際に用いている「プロファイリング」の原型とも思えてくるもので、しかも、その欠点である「仮説から犯人像を描いたあとは、物事をそれに基づく証拠として固執し過ぎる」という点を、見事に小説に仕立て上げている。

    そしてエンディング
    古典的ではあるけど(事実古典である)効果抜群で、ここまで読んできたことが報われる瞬間と出会える。

    0
    2025年04月01日
  • 毒入りチョコレート事件

    Posted by ブクログ

    ずっと読んでみたかった古典の名作。
    『最上階の殺人』を読んで、阿津川辰海さんの書評のおかげで「堅そうに見えて実は笑える」という印象になったアントニイ・バークリー。

    犯罪研究会のメンバーが全員の前で1人ずつ推理を披露していく。

    名探偵気取りで自分に酔って発するセリフや、指を突き刺して大げさなポーズで犯人を指名したり、真面目そうに見せて結構ユーモラス。

    大真面目に何とも笑える結論を出してしまう人もいて、もし自分がその場にいたら絶対に笑いを堪えきれずに吹き出してしまう。
    ラストもその時のみんなの顔を想像するとジワジワくる。

    読んでいて三谷幸喜さん脚本の『12人の優しい日本人』を思い出した。裁

    0
    2024年09月20日
  • 毒入りチョコレート事件

    Posted by ブクログ

    古典の名作。
    紳士淑女のための限定された推理倶楽部の会員たちが、日替わりで自分の推理を述べてくので、探偵小説の醍醐味であるクライマックスが6度も楽しめる。
    これはなかなか探偵小説を読む人への挑戦とも言える試みではないかな。ただ探偵役の推理を鵜呑みにするのではなく、その実証性や証拠の有用性を検証することが、冤罪や間違った推理を見破ることになる。

    各探偵たちの得意げに述べる推理が楽しくて、状況証拠でしかないような根拠で推理を進めていても、そうなのかー!じゃあそいつが犯人なんだな!って毎回思ってしまうからおもしろい。
    誰かに話したくなるような推理小説であると思う。

    0
    2022年04月02日
  • 毒入りチョコレート事件

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    シンプルに見える未解決事件を、殺人研究に意気込む人々が様々に解釈・検討していくのが大筋の物語。
    罪のない遊びかと思いきや、真犯人が他者に罪を着せる目論みにも繋がっていて、皆が途方に暮れる終わり方が余韻がありとても印象的でした。

    ロジャーが関係者に聞き込みをしても、あまりに熱心だったからとか物を買ってくれそうだったからとかいう理由で、事実とは異なる(ロジャーの意に沿う)証言を得て喜んでいるあたり、冷笑的だけど現実ってそうだよねというか、浅薄なところもコミカルに表現していて好きだなあと思いました。

    0
    2025年07月12日
  • 毒入りチョコレート事件

    Posted by ブクログ

    最初はもう読みづらくて読みづらくて読むのやめようかなと思ってしまった。
    例えば今ぱっとページ開いた文章で
    「つまりですね、この部屋の中でいわれたことは、虚心坦懐に、あるいはーー友人間の内輪のこととして、あるいはーーあるいは、とにかく、とがめだてはしないで聞き流すこと、というような申し合わせをしておいたほうがいいというわけです」
    ぱっと読んで意味がよくわからなくない??申し合わせをしておいたほうがいいというわけ、とかなんか言い方が変にクドいので意味がすんなり頭に入ってこないんだよなぁ。聞き流してはいかがです?でいいじゃん、みたいな文章が多すぎて前半本当辛かった。
    よくある英語の翻訳の、主語がやた

    0
    2024年11月02日

新規会員限定 70%OFFクーポンプレゼント!