ブックライブでは、JavaScriptがOFFになっているとご利用いただけない機能があります。JavaScriptを有効にしてご利用ください。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
来店pt
閲覧履歴
My本棚
カート
フォロー
クーポン
Myページ
3pt
即効力、確実! 英会話ができないのは、英語力が足りないせいではなかった! 学生として、教師として、商社マンの妻として、滞在したアメリカで「英語はできるが英会話ができない」日本人を多数目撃した著者が、カンタンスラスラ英会話の背景にある「ほめる」「はげます」英語術、コミュニケーション術を指南。仕事で英語を使う人、留学を考えている人、英会話を通じて友人を作りたい人……いろんな人に役立つユニークな語学参考書。すぐ役立つ用例も多数収録。
ブラウザ試し読み
アプリ試し読みはこちら
Posted by ブクログ
何かの雑誌で紹介されてて気になって購入。 めっちゃいい本!(●'ω'●) 単に英語っていうか、アメリカのcomplimentの多い文化、それによって引き起こされる素敵なひととき。とか。 英語喋りたい!英語でcompliment言いたい!ってどんどんその気になる。 でもこれって日本...続きを読む語でも同じですよね。日本文化の良いところでもあり悪いところも紹介されてて。 日本語でもいいから、「I'm proud of you.」とか「I admire you.」とか、「Good job」でも「Good luck」でも「You look great.」とか何でもいいから、毎日complimentを取り入れていこう!と思える。 でも、complimentであって、決して思っていないflatteryは言わないし、ま、性格的に言えないわw 超おすすめ!
何度でも何度でも読み返したくなる「ほめる英語表現」の本。 ポジティブな形容詞のニュアンスの違いの一覧、映画や著名人から学ぶフレーズ、そして実践編までの指南が書かれています。 著者の木村和美さんが、大学1年次の英語担当教諭だった縁で購入。 先生の授業で扱ったDale Carnegie”How to...続きを読む win friends & Influence people”(邦訳:人を動かす)も合わせて読まれると、面白いかも。
いい本だと思います。英語表現のほめ方を通じて、日本語との違い、考え方の違いを実感しました。I'm proud of you. という表現は日本語にないけどすごくいい言葉だと思います。
英会話も日本語での会話も共通するものが必ずある。 相手を褒めることから始めるのは、コミュニケーション を円滑に進めていく上で必須のことである
日本と欧米の文化の違いを述べた本。 日本ではNOがYESと解釈されることがあるが、欧米ではNOはNOだしYESはYES。 日本人のように、夫が人前で妻を卑下するようなことは、欧米人にとっては言語道断なのである。 再読の価値あり。
相手に対して褒めたり励ましたりすることによって、英語でのコミュニケーションが深まるということを、主眼において書かれた、英会話入門の本。 実際に単語や文法は初級のもので、日常生活に利用できる多くの実例が載っていて、下手な英会話の本よりもはるかに使える。
レビューをもっと見る
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。
新刊やセール情報をお知らせします。
ポジティブ・イングリッシュのすすめ 「ほめる」「はげます」英語のパワー
新刊情報をお知らせします。
木村和美
フォロー機能について
「朝日新書」の最新刊一覧へ
「学術・語学」無料一覧へ
「学術・語学」ランキングの一覧へ
英語で学ぶ カーネギー「人の動かし方」
「木村和美」のこれもおすすめ一覧へ
▲ポジティブ・イングリッシュのすすめ 「ほめる」「はげます」英語のパワー ページトップヘ